• 學術動態
    當前位置: 首頁 >> 學術研究 >> 學術動態 >> 正文
    劉建軍教授做客外國語學院
    發布時間:2018年09月11日 10:03    作者:華有杰、申富英    點擊:[]

    98日上午,東北師范大學劉建軍教授在山東大學外國語學院做“外國文學經典的當代闡釋”的學術講座。山東大學翻譯學院院長申富英教授主持講座。外國語學院青年教師、博士研究生和碩士研究生參加講座。

    講座內容分三個部分:重新闡釋外國文學經典作品的意義、重新闡釋外國文學經典作品的方法和外國文學經典作品的本質。首先,劉建軍教授當下外國文學教材內容入手,從國家戰略、文化建設和外國文學研究者的歷史擔當三個方面分析外國文學經典作品的當代闡釋的重要意義。劉教授指出,外國文學研究者的歷史責任在于把外國文學研究真正服務于中國社會主義事業的發展、服務于社會主義文化建設、服務于社會主義建設人才的培養。這種歷史責任決定了外國文學經典的當代闡釋的極端重要性。然后,劉教授著重分析了外國文學經典的當代闡釋的重要方法:文學作品中的細節和場景分析。劉教授指出,文學批評的關鍵在于欣賞、分析文學作品的能力,而文學作品的要害在于其所蘊含的藝術價值和人文學價值在,而專業的文學訓練之一就在于培養把握文學作品細節和場景的能力。劉教授指出,經典的文學作品具有三大特征:引人入勝的細節與場景,即細節性;豐富的時代性知識和地方性知識,即知識性;藝術作品蘊含著豐富的,即哲理性。劉建軍教授以莎士比亞的《哈姆萊特》、海明威的《老人與?!?、卡夫卡的《變形記》和巴爾扎克的《高老頭》等十部外國經典作品為例,詳實闡釋了文學研究者該如何提升自己關注文學作品中細節和場景的能力。最后,劉教授認為,外國文學經典作品闡釋的本質在于概念創新。劉教授指出,任何一個概念都具有歷史性和特定的適用范圍。概念要服務于學術研究的目的。在某種意義上講,概念的創新就是研究創新。文學研究者只有真正精準地理解并定義核心概念,才能做好外國文學經典的當代闡釋。

    劉建軍教授的語言生動有趣而不缺嚴肅性,幽默而不缺深刻性,他對中外經典文學作品的細節與場景的闡釋深入淺出,把深刻的哲理融入到日常生活的細節中,使全體師生在享受中領略文學的無窮魅力。


    上一條:李志清教授再度訪問山東大學外國語學院并作學術講座 下一條:上海交通大學彭青龍教授做客外國語學院

    關閉

    Copyright © 2018 School of Foreign Languages and Literature.Shandong University.  版權所有:山東大學外國語學院  [網站管理]  [辦公信息登錄]
    地址:山東省濟南市洪家樓5號山東大學外國語學院  郵編:250100  電話:+86-531-88377017  傳真:88378210  
    01彩票